Micah 5:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(5-2) Тому Він їх видасть до часу, аж поки ота не породить, що має родити, а останок братів Його вернеться до Ізраїлевих синів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І він стоятиме й пастиме у Господній силі та величі імени Господа, Бога свого. Вони сидітимуть, бо він тоді буде великим аж до кінців землі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то він полишить їх (у зневазї), аж породить та, що має породити, а тодї вернеться до синів Ізраїля і останок братів їх.
Ukrainian 1905
Тим же то він полишить їх (у зневазї), аж породить та, що має породити, а тодї вернеться до синів Ізраїля і останок братів їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І стане і побачить і пастиме своє стадо в господній силі, і вони будуть в славі імени їхнього Господа Бога. Томущо тепер Він стане великим аж до кінців землі.
Ukrainian 2011
Тож стане і побачить, і пастиме своє стадо в Господній силі, і вони будуть у славі Імені їхнього Господа Бога. Тому що тепер Він стане великим аж до кінців землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому Він залишить їх до часу, доки не народить та, що має народити; тоді повернуться до синів Ізраїля і ті брати їхні, які залишилися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому Він покине їх до часу, аж доки не породить та, що має народити; тоді повернуться до синів Ізраїля брати, які залишилися.
Ukrainian UMT
Він ворогам віддасть їх до пори, коли народження настане мить. І решта братів повернеться до народу Ізраїлю.