Micah 5:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(5-7) І Яковів залишок буде між людами, серед численних народів, як лев між лісною худобою, як левчук між отарами овець, що як він переходить, то топче й шматує, і немає нікого, хто б зміг урятувати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нехай твоя рука підійметься над противниками твоїми і всі вороги твої знищені хай будуть!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І буде Яковів останок між многими людами, нїби той лев між зьвірями лїсними, нїби левчук між отарою, що, як настигне, то й тратує й роздирає, так що нїхто врятувати незгіден.
Ukrainian 1905
І буде Яковів останок між многими людами, нїби той лев між зьвірями лїсними, нїби левчук між отарою, що, як настигне, то й тратує й роздирає, так що нїхто врятувати незгіден.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Рука твоя підніметься на тих, що тебе гноблять, і всі твої вороги будуть вигублені.
Ukrainian 2011
Твоя рука підніметься на тих, що тебе гноблять, і всі твої вороги будуть винищені.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І буде залишок Якова між народами, серед багатьох племен, як лев серед звірів лісових, як скимен серед отари овець, який, коли виступить, то долає і терзає, і ніхто не врятує від нього.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І буде останок Якова поміж народами, серед багатьох племен, мов лев серед звірів лісових, мов молодий лев серед отар овечих, котрий, коли виступить, то витоптує і терзає, і ніхто не врятує від нього.
Ukrainian UMT
І рештки дому Якова розкидані поміж численними народами: мов лев між диких звірів, мов левеня серед отар овечих, та не врятуватися від нього, коли він нападає, то рве й роздирає.