Nahum 3:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ось Я проти тебе, говорить Господь Саваот, і подолка твого підійму на обличчя твоє, і покажу Я твій сором народам, а царствам твій стид!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Оце я проти тебе, - слово Господа сил. Закину на обличчя тобі подолки твого плаття, твою голизну покажу народам і царствам - твій сором.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
От же я - на тебе, говорить Господь Саваот. Закину на лице тобі подоли плаття твого, й покажу народам наготу твою й царствам твій сором.
Ukrainian 1905
От же я - на тебе, говорить Господь Саваот. Закину на лице тобі подоли плаття твого, й покажу народам наготу твою й царствам твій сором.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
ось Я проти тебе, говорить Господь Бог Вседержитель, і відкрию зізаду тебе до твого лиця і народам покажу твій сором і царствам твоє безчестя
Ukrainian 2011
ось Я проти тебе, — говорить Господь, Бог Вседержитель, — і відкрию ззаду тебе у твоїй присутності, і народам покажу твій сором і царствам твоє безчестя,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось, Я — на тебе! — говорить Господь Саваоф. І підніму на лице твоє краї одягу твого і покажу народам наготу твою і царствам сором твій.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось Я – на тебе говорить Господь Саваот: І підійму на лице твоє поділ одягу твого, і покажу народам голизну твою і царствам соромоту твою.
Ukrainian UMT
Так Господь Всемогутній говорить: «Я проти тебе, Я підніму тобі спідниці на обличчя, і народи бачитимуть твоє голе тіло. Я царствам покажу ганьбу твою.