Nehemiah 11:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А придверні: Аккув, Талмон та їхні брати, що сторожили при брамах, сто сімдесят і два.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Воротарі: Аккув, Талмон і їхні брати, що стерегли брами, 172.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А воротарі: Аккув, Талмон і брати їх, що сторожували коло брам - сто вісїмдесять два.
Ukrainian 1905
А воротарі: Аккув, Талмон і брати їх, що сторожували коло брам - сто вісїмдесять два.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І володарі Акува, Теламін, і їхні брати - сто сімдесять два.
Ukrainian 2011
А сторожі біля воріт: Акува, Теламін і їхні брати — сто сімдесят два.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А воротарі: Аккув, Талмон і брати їхні, які несли сторожу біля воріт — сто сімдесят два.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А брамники: Аккув, Талмон та їхні брати, що були на сторожі при брамах, – сто сімдесят два.
Ukrainian UMT
Охоронці брам: Аккув, Талмон та їхні родичі, які пильнували за брамами. Всього сто сімдесят два.