Nehemiah 11:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А по дворах на полях своїх з Юдиних синів сиділи: в Кір'ят-Арбі та залежних її містах, і в Дівоні та залежних його містах, і в Єкавцеїлі та залежних його містах,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Щождо сіл та їхніх піль, то деякі сини Юди жили в Кіріят-Арбі та в приналежних до неї містечках; у Дівоні й в приналежних до нього містечках; в Єкавцелі та його селах;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Із тих же, що по селах, по землях своїх, жили сини Юдині в Киріят-Арбі та залежних від неї містах, в Дибонї й залежних від його містах, в Екавзеїлї й селах його,
Ukrainian 1905
Із тих же, що по селах, по землях своїх, жили сини Юдині в Киріят-Арбі та залежних від неї містах, в Дибонї й залежних від його містах, в Екавзеїлї й селах його,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і дворів в їхньому полі. І (дехто) з синів Юди осів в Каріятарвоці
Ukrainian 2011
і дворів у їхньому полі. А дехто із синів Юди поселився в Каріятарвоці,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
З тих, що жили в селах, на полях своїх, сини Іуди жили в Кириаф-Арбі і залежних від неї міс­тах, у Дивоні і залежних від нього містах, у Ієкавцеїлі і селах його,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Із мешканців сільських, що жили на ланах своїх, сини Юдині жили в Кір’ят-Арбі та залежних від неї поселеннях, і в Дівоні та залежних від нього поселеннях, і в Єкавцеїлі та залежних від нього поселеннях,
Ukrainian UMT
Щодо поселень із прилеглими землями: дехто з юдеїв жив у Киріат-Арві й довколишніх селах, у Дівоні й довколишніх селах та в Єкавзеелі й довколишніх селах,