Nehemiah 3:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А браму Стару направляли Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн, вони покривали бруссями, і вставляли двері її, і замки її та засуви її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Старі ворота поправляли Йояда, син Пасеаха, й Мешуллам, син Бесодії; вони збили докупи одвірки, поставили половини, замки й засуви.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Старі ворота лагодили Йояда, син Пасеахів, і Мешуллам, син Бесодії: вони вкрили їх і вставили двері їх і замки їх, і засуви їх.
Ukrainian 1905
Старі ворота лагодили Йояда, син Пасеахів, і Мешуллам, син Бесодії: вони вкрили їх і вставили двері їх і замки їх, і засуви їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І браму Ісани скріпили Йоіда син Фасека і Месулам син Васодія. Вони її покрили і поствали її двері і її замли і її засуви. І при їхній руці скріплював Малтія Ґаваоній і Еварон Миронотіт мужі Ґаваона і Масфи, аж до престолу володаря, що на другому боці ріки. І при них будував Озіїл син Арахія з ковалів.
Ukrainian 2011
Браму Ісани укріпляли Йоіда, син Фасека, і Месулам, син Васодія. Вони її покрили і встановили її двері, її замки та її засуви.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Старі ворота лагодили Іоіада, син Пасеаха, і Мешул­лам, син Бесодії: вони покрили їх і вставили двері їх, і замки їх і засуви їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Стару браму відбудовували Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн – вони покрили її і навісили двері її, і замки до них, і засуви до них.
Ukrainian UMT
Стару міську браму відбудовував Йояда, син Пасеї, та Мешуллам, син Весодеї. Вони вкладали на місце колоди, встановлювали ворота, кріпили засуви та запори.