Nehemiah 8:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І читав він у нім на майдані, що перед Водною брамою, від світанку аж до полудня, перед чоловіками й жінками та тими, хто розуміє, а уші всього народу були звернені до книги Закону.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і читав його на майдані, що перед Водяними ворітьми, від світанку до полудня, перед чоловіками, жінками й тими, що могли розуміти; прихиливсь увесь народ вухами до книги закону.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І читав з його на майданї, що перед Водяними воротьми, як почало свитати, до пів дня, перед чоловіками і жінками й усїма, що могли втямити; і уха всього народу були обернуті до книги закону.
Ukrainian 1905
І читав з його на майданї, що перед Водяними воротьми, як почало свитати, до пів дня, перед чоловіками і жінками й усїма, що могли втямити; і уха всього народу були обернуті до книги закону.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І прочитав з нього від години світіння сонця аж до полудня перед мужами і жінками, і вони сприймали, і уха кожного з народу до книги закону.
Ukrainian 2011
Він читав з нього перед чоловіками і жінками від часу сходу сонця аж до полудня, і вони сприймали, і вуха кожного з народу були спрямовані на книгу закону.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і читав з нього на площі, яка перед Водяними воротами, від світанку до полудня, перед чоловіками і жінками і всіма, які могли розуміти; і вуха всього народу були прихилені до книги закону.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І читав з нього на майдані, котрий перед Водною брамою, від світанку до полудня, перед чоловіками і жінками, а також перед тими, хто міг розуміти, і вуха всього народу були звернені до книги Закону,
Ukrainian UMT
Езра читав Закон на майдані біля Водної брами від світанку до полудня перед зібранням чоловіків та жінок, які могли те зрозуміти. Всі дуже уважно слухали книгу Закону.