Nehemiah 9:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хоч вони зробили були собі литого тельця та сказали: Оце бог твій, що вивів тебе з Єгипту, і робили великі образи,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Навіть коли вони зробили собі вилите теля й сказали: Це твій Бог, що вивів тебе з Єгипту, і завдали великої зневаги, -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І хоч вони зробили собі вилите теля й сказали: Оце бог твій, що вивів тебе з Египту, і хоч вони завдавали велику зневагу,
Ukrainian 1905
І хоч вони зробили собі вилите теля й сказали: Оце бог твій, що вивів тебе з Египту, і хоч вони завдавали велику зневагу,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ще зробили собі вилите теля і сказали: Це боги, які вивели нас з Єгипту. І зробили великі розгнівання.
Ukrainian 2011
І ще зробили собі вилите теля і сказали: Це боги, які вивели нас з Єгипту. І спричинили великі обурення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І хоча вони зробили собі відлитого тельця, і сказали: ось бог твій, який вивів тебе з Єгипту, і хоча робили великі обра́зи,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І хоч вони зробили собі литого бичка, і сказали: Ось бог твій, котрий вивів тебе з Єгипту, і хоч удавалися до великих заколотів,
Ukrainian UMT
хоча вони й зробили металевого боввана й сказали: „Це є Бог, Який нас вивів із Єгипту”.