Nehemiah 9:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ти Господь єдиний! Ти вчинив небо, небеса небес, і все їхнє військо, землю та все, що на ній, моря та все, що в них, і Ти оживляєш їх усіх, а небесне військо Тобі вклоняється!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Ти, Господи, єдиний! Ти сотворив небо, небеса небес і все їхнє впорядження; землю й усе, що є на ній; моря й усе, що є в них. Ти живиш усе, й небесна рать перед тобою припадає.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
(І промовив Ездра:) Ти, Господи, єдиний, Ти сотворив небо, небеса небес і все військо їх, землю і все, що на нїй, моря і все, що в їх, і ти живиш усе й небесне військо тобі кланяється.
Ukrainian 1905
(І промовив Ездра:) Ти, Господи, єдиний, Ти сотворив небо, небеса небес і все військо їх, землю і все, що на нїй, моря і все, що в їх, і ти живиш усе й небесне військо тобі кланяється.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Ездра: Ти сам один Господь. Ти створив небо і небо небес і все їх стояння, землю і все, що є в ній, моря і все, що в них, і Ти все оживляєш, і небесні війська Тобі покланяються.
Ukrainian 2011
І сказав Ездра: Ти Сам єдиний Господь. Ти створив небо, небо небес і все їхнє розташування, землю і все, що є в ній, моря і все, що в них, і Ти все оживляєш, і небесні війська Тобі поклоняються.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
[І сказав Ездра:] Ти, Господи, єдиний, Ти створив небо, небеса небес і все воїнство їх, землю і все, що на ній, моря й усе, що в них, і Ти живиш усе це, і небесні воїнства Тобі поклоняються.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ти, Господе, єдиний, Ти витворив небо, небеса небес, і все військо їхнє, землю і все, що на ній, моря, і все, що в них, і Ти живиш усе це, і небесне військо Тобі поклоняється.
Ukrainian UMT
Ти наш Господь, Ти лиш один. Ти небеса створив, найвищі небеса й зірки, і землю, і усе, що є на ній, моря і все, що в них. У все це Ти вдихнув життя, тож Ангели Небесні поклоняються Тобі.