Numbers 13:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І там ми бачили велетнів, синів Енака, з роду велетнів, і були ми в своїх очах немов та сарана, і такими були ми і в їхніх очах.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бачили ми там і велетнів, синів Анака, з роду велетнів; і самим нам здавалось, наче ми та сарана, і такими, певно, й були ми в їхніх очах.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бачили ми там велетнїв, синів Енакових, з роду велетнїв; і самим нам здавалось, наче ми тая сараньча, і такими ж були в очах їх.
Ukrainian 1905
І бачили ми там велетнїв, синів Енакових, з роду велетнїв; і самим нам здавалось, наче ми тая сараньча, і такими ж були в очах їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І там ми побачили великанів, і ми були перед ними наче саранча, але і такими були ми перед ними.
Ukrainian 2011
Там ми бачили велетнів! А ми були перед ними, наче сарана. І такими були ми перед ними.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І розпускали недобрі чутки про землю, яку вони оглядали, між синами Ізраїлевими, говорячи: земля, яку проходили ми для огляду, є земля, що поїдає тих, що живуть на ній, і весь народ, який ми бачили на ній, люди високі на зріст;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І розповсюджували лихі перекази про землю, котру вони оглядали, поміж синами Ізраїля, говорячи: Земля, котрою проходили ми для огляду, є земля, яка пожирає тих, хто живе на ній, і увесь народ, котрого бачили ми посеред неї, люди – великого зросту.
Ukrainian UMT
Ми навіть бачили там нефілиміїв, нащадків Анака, що походять із Нефілима. І ми відчували себе, немов коники, і певно, що їм ми також здавалися кониками».