Numbers 15:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
то станеться, коли ви їстимете хліб того Краю, ви принесете приношення для Господа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і коли почнете їсти хліб з тієї землі, то маєте принести дар возношення Господеві.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так починаючи їсти хлїб з тієї землї, мусите принести жертву Господеві:
Ukrainian 1905
Так починаючи їсти хлїб з тієї землї, мусите принести жертву Господеві:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і буде коли ви їстимете з хлібів землі, відложите дар відкладання Господеві.
Ukrainian 2011
і буде, коли їстимете хліб з врожаю землі, то відкладайте окремий дар для Господа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і будете їсти хліб тієї землі, то приносьте приношення Господу;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І будете їсти хліб тієї землі, то піднесіть дар підношення Господові.
Ukrainian UMT
і коли їстимете хліб із тієї землі, то мусите принести дар Господу.