Numbers 16:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Відділіться від цієї громади, Я винищу їх умить!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
“Відлучіться від цієї юрби, я вигублю їх в одну мить.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вилучтесь із між громади сієї, і погублю їх в одну мить ока.
Ukrainian 1905
Вилучтесь із між громади сієї, і погублю їх в одну мить ока.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відділіться з посеред цього збору, і вигублю їх зразу.
Ukrainian 2011
Відділіться від цієї громади, Я вигублю їх раз і назавжди.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
відокремтеся від громади цієї, і Я знищу їх умить.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Відділіться від громади цієї, і Я винищу їх в одну мить.
Ukrainian UMT
«Відійдіть від цього гурту, і Я знищу їх умить».