Numbers 19:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І буде це для них на вічну постанову, а той, хто кропить очищальну воду, випере одежу свою, а хто доторкається до очищальної води, буде нечистий аж до вечора.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Це буде для них віковічною установою; і хто кропитиме водою очищення, випере свою одіж, і хто торкнеться очищаючої води, буде нечистий до вечора.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І буде се в вас установою вічньою. І хто кропить очищаючою водою, мусить випрати одїж свою, і хто приторкнеться до очищаючої води, нечистим буде до вечора.
Ukrainian 1905
І буде се в вас установою вічньою. І хто кропить очищаючою водою, мусить випрати одїж свою, і хто приторкнеться до очищаючої води, нечистим буде до вечора.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І буде вам вічним законом. І хто кропить воду покроплення випере свою одіж, і хто доторкнеться до води покроплення буде нечистим до вечора.
Ukrainian 2011
І буде це вам вічною постановою. А хто кропитиме водою кроплення, хай випере свій одяг; і хто доторкнеться до води кроплення, буде нечистим до вечора.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І нехай буде це для них уставом вічним. І той, хто кропив очищувальною водою, нехай вимиє одяг свій; і той, хто доторкнувся до очищувальної води, нечистим буде до вечора.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І нехай буде це для них настановою вічною: той, що кропив очищувальною водою, нехай вимиє одежу свою; і той, що торкнувся до очищувальної води, нечистим буде до вечора.
Ukrainian UMT
Це буде вічний закон для них. Людина, що кропить водою очищення, мусить випрати одяг свій, а людина, яка торкається води очищення, буде нечистою до вечора.