Numbers 19:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І візьме священик кедрове дерево, і ісоп та червень, та й кине до середини погорілища тієї ялівки.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Далі візьме священик кедрового дерева, іссопу й кармазину та й кине всередину до багаття, де горітиме ялівка.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І візьме сьвященник дерева кедрового та іссопу й кармазину та й кине в середину поломя, як палити муть ялівку.
Ukrainian 1905
І візьме сьвященник дерева кедрового та іссопу й кармазину та й кине в середину поломя, як палити муть ялівку.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І візьме священик кедрове дерево і іссоп і кармазин і вкинуть посеред спаленого з телиці.
Ukrainian 2011
Священик візьме кедрове дерево, гісоп та кармазин і кине посеред вогнища спалюваної телиці.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і нехай візьме священик кедрового дерева й ісопу і нитку з червленої вовни і кине на спалювану телицю;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І нехай візьме священик кедрового дерева та ісопа, і нитку червону, і кине на спалювану телицю.
Ukrainian UMT
Священик мусить взяти кедрового дерева, іссопу й червону нитку і вкинути всередину палаючої корови.