Numbers 21:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А звідти до Бееру. Це той Беер, що про нього сказав Господь до Мойсея: Збери народ, і нехай Я дам їм воду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А звідти рушили до Бееру; це той колодязь, про котрий казав Господь Мойсеєві: “Збери народ, дам їм воду.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А звідти рушили до Бейеру, се той колодязь, про котрого казав Господь Мойсейові: Збери народ, і дам їм воду.
Ukrainian 1905
А звідти рушили до Бейеру, се той колодязь, про котрого казав Господь Мойсейові: Збери народ, і дам їм воду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І звідти криниця. Це криниця, про яку сказав Господь до Мойсея: Збери нарід, і дам їм воду пити.
Ukrainian 2011
А звідти видніється Криниця. Це — Криниця, про яку сказав Господь Мойсеєві: Збери народ, і Я дам їм води напитися.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Звідси [рушили] до Беер; це той колодязь, про який Господь сказав Мойсею: збери народ, і дам їм води.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Звідси вони рушили до Беера. Це та криниця, про яку Господь сказав Мойсеєві: Збери народ, і дам їм води.
Ukrainian UMT
Звідти вони рушили до Бееру. Це колодязь, де Господь сказав Мойсею: «Збери народ, і Я дам їм води».