Numbers 26:54 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
У кого більше душ, тому даси більшу спадщину, а в кого менше, тому меншу; кожному наділено буде його спадщину за числом нарахованих у переписі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
У кого богацько душ, побільшиш наслїддє його, а в кого мало душ, поменьшиш наслїддє його; кожному, дивлючись по перелїчених його, надїлиш наслїддє його.
Ukrainian 1905
У кого богацько душ, побільшиш наслїддє його, а в кого мало душ, поменьшиш наслїддє його; кожному, дивлючись по перелїчених його, надїлиш наслїддє його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
численнішим помножиш насліддя і меншим зменшиш їхнє насліддя. Кожному дасться їхнє насліддя за переписом.
Ukrainian 2011
Численнішим додаси спадку, а нечисленним — зменшиш їхній спадок. Кожному буде дана їхня частка згідно з проведеним переписом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
хто численніший, тому дай наділ більший; а хто менш численний, тому дай наділ менший: кожному слід дати наділ відповідно до числа тих, що ввійшли до підрахунку;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто численніший, тим дай спадок більший, а хто нечисленний, тому дай спадок менший; кожному треба дати спадок, згідно з числом людей, які пораховані у нього.
Ukrainian UMT
Для більших зроби більшу спадщину, для менших — меншу. Кожному дадуть його спадщину за кількістю.