Numbers 30:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(30-16) А якщо справді уневажнить він їх по тому, як був почув, то понесе він гріх її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж її чоловік з одного дня на другий не сказав їй нічого, то тим він згодився з усіма її обітницями або з усіма зобов'язаннями, що на ній; він затвердив їх, бо мовчав того дня, коли був про них довідався.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж він знївечить їх після того, як, почувши їх, мовчав, так нести ме він гріх її.
Ukrainian 1905
Коли ж він знївечить їх після того, як, почувши їх, мовчав, так нести ме він гріх її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж мовчачи промовчить її з дня на день і поставить її всі її молитви, і поставить її зобовязання, що на ній, бо промовчав її в дні в якому почув.
Ukrainian 2011
Якщо ж мовчатиме з дня на день, то залишить у силі всі її обітниці і всі її зобов’язання, що на ній, бо промовчав у той день, коли почув.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якщо ж чоловік її мовчав про те день за день, то він тим затвердив усі обітниці її і всі зароки її, що на ній, затвердив, тому що він, почувши, мовчав про те;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо чоловік її мовчав про те день за днем, то тим самим утвердив усі обітниці її, і всі зароки її, котрі на ній, потвердив, тому що він, зачувши, мовчав про те.
Ukrainian UMT
Та якщо він забороняє їх після того, як почув, тоді він понесе гріх її”».