Numbers 35:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І не візьмете окупу від змушеного втікати до міста сховища його, щоб вернувся сидіти в Краю до смерти священика.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не прийматимете викупу й за такого, хто втікши з міста захисту, хоче повернутися і жити у своїй землі перед смертю первосвященика.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І не приймете викупу за такого, що втїк до охоронного міста, щоб можна було йому вернутись та й жити в землї перед смертю сьвященника.
Ukrainian 1905
І не приймете викупу за такого, що втїк до охоронного міста, щоб можна було йому вернутись та й жити в землї перед смертю сьвященника.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не візьмете викупу, щоб утік до міста-схоронки далі жити на землі, доки не помре великий священик.
Ukrainian 2011
Не візьмете викупу, щоб утік до міста-сховища і далі жив на землі, доки не помре великий священик.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і не беріть викупу за того, хто втік у місто притулку, щоб йому дозволити жити в землі своїй раніше смерти [великого] священика.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не беріть викупу за того, що втік у місто сховку, щоб йому дозволити жити на землі своїй передніше смерті великого священика.
Ukrainian UMT
Не беріть викупу за того, хто втік до міста-схованки, щоб він міг повернутися жити в своїй землі до смерті первосвященика.