Numbers 4:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
і запони подвір'я, і заслону входу брами подвір'я, що при скинії та при жертівнику навколо, і шнури їхні, і ввесь посуд служби їх, і все, що буде зроблене для них, і будуть служити вони.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і запони з двору, і завісу, що при вході до воріт у дворі, який навколо храмини та жертовника, і мотузи до них, і все їхнє службове знаряддя; і зроблять усе, що треба зробити коло них.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І опони з двора, і опону, що при входї воріт у дворі, що є кругом храмини і жертівника і мотузи до них і всяку посудину службову їх; і все, що треба зробити з ними, мусять зробити.
Ukrainian 1905
І опони з двора, і опону, що при входї воріт у дворі, що є кругом храмини і жертівника і мотузи до них і всяку посудину службову їх; і все, що треба зробити з ними, мусять зробити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і запони притвору, що над шатром свідчення, і довколішнє і подбають за ввесь посуд служіння, в якому служать в них.
Ukrainian 2011
і завіси двору, що є над наметом свідчення, і довколишнє; вони дбатимуть за весь службовий посуд, — той, який використовують для служіння.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і завіси двору, і завісу входу до двору, що навколо скинії і жертовника, і шнури їх, і всі речі, що належать до них; і все, що робиться при них, вони повинні працювати;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І запони подвір’я, і запону входу на подвір’я, що довкола скинії та жертовника, і мотузки їхні, і всі речі, які належать до них; і все, що буде зроблене при них, – вони мають робити.
Ukrainian UMT
запони двору, а також при вході до воріт у дворі, який оточує святий намет і вівтар, їхнє мотуззя і все робоче знаряддя, і все це стосується їх. Вони виконуватимуть цю роботу.