Numbers 5:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
або коли на чоловіка найде дух ревнощів, і він буде ревнивий за жінку свою, то поставить ту жінку перед Господнім лицем, а священик виконає над нею ввесь цей закон.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
чи то коли чоловіка охопить дух ревнощів, і він заходиться ревнувати свою жінку; він поставить її перед Господом, а священик виконає над нею увесь закон цей.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Або коли обійме чоловіка ревнивий дух, і ревнує він на жінку свою, і ставляє жінку перед Господом, так сповнить над нею сьвященник увесь той закон.
Ukrainian 1905
Або коли обійме чоловіка ревнивий дух, і ревнує він на жінку свою, і ставляє жінку перед Господом, так сповнить над нею сьвященник увесь той закон.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
чи чоловік, на якого найде на нього дух ревнощів, і ревнуватиме за своєю жінкою, і поставить свою жінку перед Господом, і вчинить з нею священик за всім цим законом.
Ukrainian 2011
Або коли на чоловіка найде дух ревнощів, і він ревнуватиме свою дружину, — то поставить свою дружину перед Господом, а священик учинить з нею за всім цим законом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
або коли на чоловіка найде дух ревнощів, і він буде ревнувати дружину свою, тоді нехай він поставить дружину перед лицем Господа, і зробить з нею священик усе за цим законом, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Або, коли чоловіка захопить дух ревниць і він буде ревнувати дружину свою: тоді нехай він поставить дружину перед Господом, і вчинить з нею священик усе за цим законом.
Ukrainian UMT
або коли чоловік почне ревнувати жінку свою. Тоді він має поставити її перед Господом, і священик зробить усе це з нею.