Numbers 5:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
то вони визнають свій гріх, що зробили, і кожен зверне найперше ціну провини своєї, і додасть до неї п'ятину її, та й дасть тому, кому завинив він.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
то нехай визнає свій гріх, що ним згрішив, і відшкодує повнотою та ще й наддасть п'ятину тому, кого пошкодив.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так покаятись мусять у грісї свому, котрим согрішили; і хто зробив кривду, мусить в повнї вернути, та ще пятину того наддати, і тому віддати, кого скривдив.
Ukrainian 1905
Так покаятись мусять у грісї свому, котрим согрішили; і хто зробив кривду, мусить в повнї вернути, та ще пятину того наддати, і тому віддати, кого скривдив.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
вона визнає гріх, який вчинила, і віддасть приписане за проступок і його пяту часть додасть до нього, і віддасть тому, проти кого вчинила проступок.
Ukrainian 2011
Тож нехай такий визнає гріх, який учинив, відшкодує загальну суму за провину й додасть до нього п’яту частину від того, та й поверне тому, перед ким провинився.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то нехай сповідаються у гріху своєму, який вони вчинили, і повернуть повністю те, в чому винні, і додадуть до того п’яту частину і віддадуть тому, проти кого згрішили;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То нехай визнають свій гріх, котрий вони учинили, і повернуть уповні те, в чому завинили, і додадуть до того п’яту частину, і віддадуть тому, супроти кого згрішили.
Ukrainian UMT
Вона мусить визнати гріх, що скоїла, відшкодувати вповні, додати ще одну п’яту до цього й віддати тому, кого скривджено.