Obadiah 1:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І дім Якова стане огнем, і дім Йосипа полум'ям, а дім Ісава соломою, і будуть палати вони проти них, і їх пожеруть, і останку не буде із дому Ісава, бо Господь це сказав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Яковів дім буде вогнищем, Йосифів дім - полум'ям, а дім Ісавів -соломою. Вони його запалять і пожеруть. Ніхто не лишиться з дому Ісава, - бо Господь сказав.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І буде дом Яковів огнем, а дом Йосифів - полумєм, дом же Езавів - соломою; і запалять вони його й вигублять, та й не зістанеться нїкого з дому Езавового, бо так сказав Господь.
Ukrainian 1905
І буде дом Яковів огнем, а дом Йосифів - полумєм, дом же Езавів - соломою; і запалять вони його й вигублять, та й не зістанеться нїкого з дому Езавового, бо так сказав Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І дім Якова буде огнем, а дім Йосифа полуменем, а дім Ісава тростиною, і запалять їх і пожеруть їх, і не буде поля з пшеницею в домі Ісава, томущо Господь сказав.
Ukrainian 2011
І дім Якова буде вогнем, а дім Йосифа — полум’ям, дім же Ісава — тростиною! Тож запалять їх, і вони будуть пожерті, і не буде поля з пшеницею в домі Ісава, бо Господь так сказав!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І дім Якова буде вогнем, і дім Йосифа — полум’ям, а дім Ісавів — соломою: запалять його, і знищать його, і нікого не залишиться з дому Ісава: бо Господь сказав це.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І дім Якова буде вогнем, і дім Йосипів – полум’ям, а дім Ісава – соломою: підпалять його і винищать його, і нікого не залишиться з дому Ісава, бо Господь сказав це.
Ukrainian UMT
І буде він, народ Якова, вогнем, народ Йосипа — полум’ям, а народ Ісава — соломою, який перетвориться на попіл, бо спалять й пожеруть його вони». «І жодного, хто вижив, не лишиться в Ісавовому домі, — так Господь звелів. —