Philippians 1:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
через чекання й надію мою, що я ні в чому не буду посоромлений, але цілою сміливістю, як завжди, так і тепер Христос буде звеличений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
за моїм твердим очікуванням і надією, що я не буду осоромлений ні в чому, а, навпаки, я цілком певний, що нині, як і завжди, Христос буде звеличений у моїм тілі, чи то моїм життям, чи смертю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
по дожиданню і надїї моїй, що нї в чому не осоромлюсь, а з усією сьміливостю, як завсїди, так і тепер звеличить ся Христос у тїлї моїм, чи то життєм, чи то смертю.
Ukrainian 1905
по дожиданню і надїї моїй, що нї в чому не осоромлюсь, а з усією сьміливостю, як завсїди, так і тепер звеличить ся Христос у тїлї моїм, чи то життєм, чи то смертю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
згідно з очікуванням і з моєю надією, що ні в чому не буду посоромлений, - але з усією сміливістю як завжди, так і нині звеличиться Христос у моєму тілі: чи то життям, чи то смертю.
Ukrainian 2011
згідно з очікуванням і з моєю надією, що ні в чому не буду засоромлений, але з усією сміливістю, як завжди, так і нині, буде звеличений Христос у моєму тілі: чи то життям, чи то смертю.
Ukrainian 2021
згідно з моїм ревним очікуванням і надією, що я ні в чому не буду осоромлений, але при всій моїй сміливості, як завжди, так і тепер, Христос звеличиться в моєму тілі чи то життям, чи то смертю.
Ukrainian 2022
згідно з моїм ревним очікуванням та моєю надією, що я ні в чому не буду осоромлений, але з усією сміливістю, як завжди, так і нині, Христос буде звеличений у моєму тілі, чи то життям, чи то смертю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
згідно з моїм ревним очікуванням і надією, що я не буду ні в чому посоромлений, але з усією сміливістю, як завжди, так і тепер, Христос буде звеличений у тілі моїм чи то життям, чи то смертю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
при впевненостi й надiї моїй, що я нi в чому не буду осоромлений, але при всякому дерзновеннi i тепер, як i завжди, возвеличиться Христос у тiлi моєму, чи то життям, чи смертю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо я маю певність і надію, що я ні в чому не буду посоромлений, але через усяку старанність і нині, як завжди, звеличиться Христос у тілі моєму, чи життям моїм, чи смертю.
Ukrainian UMT
Моє ревне чекання і надія, що я не буду посоромлений нічим, а з усією своєю сміливістю, як завжди, і особливо тепер, вихвалятиму Христа у тілі своєму — байдуже, чи житиму я, чи помру.