Philippians 1:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли життя в тілі то для мене плід діла, то не знаю, що вибрати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Однак, як я живу в цім смертнім тілі, я можу ще корисно працювати; - та що вибрати, не знаю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж жити менї тїлом, се менї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю.
Ukrainian 1905
Коли ж жити менї тїлом, се менї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж тілесне життя є плодом моїх діл, тоді я не знаю, що вибрати.
Ukrainian 2011
Та якщо життя в тілі — це для мене плід діл, тоді я не знаю, що вибрати.
Ukrainian 2021
Якщо ж життя в плоті приносить плід моєму ділу, то не знаю, що вибрати;
Ukrainian 2022
Але якщо треба жити в тілі, то це означатиме для мене плідну працю. Що ж обрати? Я не знаю!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Якщо життя у тілі дає плід моєму ділу, то не знаю, що обрати.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо ж життя у плотi дає плiд моєму ділу, то не знаю, що обрати;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо життя у плоті приносить плід моїй справі, то не відаю, що вибрати.
Ukrainian UMT
Якщо ж і надалі житиму я в цьому тілі, то продовжуватиму свою працю в ім’я Господнє. Отже, не знаю, що мені вибрати.