Philippians 1:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тягнуть мене одне й друге, хоч я маю бажання померти та бути з Христом, бо це значно ліпше.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тягне бо мене на обидва боки: хотілося б мені померти, щоб із Христом бути, бо так багато краще;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тїсно бо менї від обох, маючи бажаннє розвязатись (із тїлом), та з Христом бути; багато бо воно лучче.
Ukrainian 1905
Тїсно бо менї від обох, маючи бажаннє розвязатись (із тїлом), та з Христом бути; багато бо воно лучче.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Те й друге вабить мене: маю бажання розв'язатися з тілом і бути з Христом, бо це набагато краще;
Ukrainian 2011
Те й друге вабить мене: маю бажання звільнитися і бути з Христом, бо це набагато краще,
Ukrainian 2021
вабить мене і те, і інше: маю бажання відійти й бути з Христом, бо це значно краще,
Ukrainian 2022
Я стиснутий з двох сторін: маю бажання піти й бути разом із Христом, бо так набагато краще,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вабить мене одне і друге, але часто маю бажання відійти і бути з Христом, бо це значно краще;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вабить мене те й інше: маю бажання визволитися i бути з Христом, бо це незрiвнянно краще;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вабить мене те і те: маю бажання звільнитися (померти) та бути з Христом, бо це невимірно ліпше;
Ukrainian UMT
Мені важко зробити вибір. Інколи, я маю бажання піти з цього життя і бути з Христом, бо було б це значно краще для мене.