Philippians 1:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і ні в чому не боячися противників; це їм доказ загибелі, вам же спасіння. А це від Бога!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ні в чому не боявшися ваших противників; це буде для них певним знаком погибелі, а для вас -спасіння, і то від Бога,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і не жахаючись нї в чому від противників; се їм явний знак погибелї, а вам спасення, і воно від Бога.
Ukrainian 1905
і не жахаючись нї в чому від противників; се їм явний знак погибелї, а вам спасення, і воно від Бога.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і зовсім не боїтеся ваших супротивників, - бо для них це доказ загибелі, а для вас - спасіння. І це від Бога,
Ukrainian 2011
і зовсім не боїтеся ваших противників, бо для них це доказ загибелі, а для вас — доказ спасіння. І це від Бога.
Ukrainian 2021
і ні в чому не налякані противниками. Це для них доказ загибелі, а для вас — спасіння; і це від Бога.
Ukrainian 2022
не даючи супротивникам залякати себе ні в чому. Для них це доказ їхнього знищення, а для вас – спасіння, і це від Бога.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І ні в чому не бійтеся противників ваших; це буде їхнім знаком загибелі, а вам — спасіння. І це від Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hе лякайтесь нi в чому противникiв; це для них ознака погибелi, а для вас — спасiння. I це вiд Бога,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не страхайтеся ні в чому супротивників; бо це є для них провіщенням загибелі, а для вас – порятунку. І це від Бога;
Ukrainian UMT
Не лякайтеся тих, хто проти вас. Ваша мужність є доказом від Бога, що всі вороги ваші будуть знищені, а ви — врятовані.