Philippians 2:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо я однодумця не маю ні одного, щоб щиріше подбав він про вас.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нікого бо не маю рівного йому душею, що так щиро дбав би про вас,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нїкого бо не маю рівного (йому) душею, щоб (так) щиро дбав про вас.
Ukrainian 1905
Нїкого бо не маю рівного (йому) душею, щоб (так) щиро дбав про вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо не маю нікого іншого щирішого, хто б ревніше клопотався про вас;
Ukrainian 2011
Оскільки я не маю нікого іншого з такою ж душею, хто би щиріше дбав про вас,
Ukrainian 2021
Бо я не маю нікого рівного йому, хто б так щиро дбав про вас.
Ukrainian 2022
Бо я не маю нікого іншого, такого ж відданого душею, хто б так щиро подбав про вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо я не маю однодумця подібного до нього, який би так щиро дбав про вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо я нiкого не маю такого старанного, хто б так щиро турбувався про вас.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо я не маю нікого такого ж старанного, щоб він так щиро піклувався про вас;
Ukrainian UMT
І хочу я послати саме його, бо не маю тут більше нікого, хто розділяє мої хвилювання і так щиро піклується про ваше благополуччя.