Philippians 2:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Та ви знаєте досвід його, бо він, немов батькові син, зо мною служив для Євангелії.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви знаєте його випробувану чесність: він, як син батькові, служив зо мною справі Євангелії.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ви ж досьвід його знаєте; тим, що як батькові дитина, так він служив зо мною в благовістї.
Ukrainian 1905
Ви ж досьвід його знаєте; тим, що як батькові дитина, так він служив зо мною в благовістї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Досвідченість же його знаєте, бо наче син батькові послужив зі мною для благої вістки.
Ukrainian 2011
Його ж досвідченість ви знаєте, що він, наче син батькові, послужив мені для Євангелія.
Ukrainian 2021
А його вірність ви знаєте, бо він, як син батькові, служив зі мною в проповіді Євангелія.
Ukrainian 2022
Ви знаєте його характер і те, що він служив разом зі мною для Доброї Звістки, немов батько із сином.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А його вірність вам відома, бо він, як син батькові, так він служив мені в благовіствуванні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А його вiрнiсть вам вiдома, бо вiн, як син батьковi, служив менi у благовiстуваннi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А його вірність вам відома, тому що він, як син батькові, служив мені, коли я благовістив.
Ukrainian UMT
Вам відомо, що він за чоловік, і що, як син батькові своєму, служив він зі мною, поширюючи Добру Звістку.