Philippians 3:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тож усі, хто досконалий, думаймо це; коли ж думаєте ви щось інше, то Бог вам відкриє й це.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ті ж, які досконалі, роздумуймо про це, а коли ви де в чому думаєте інакше, то Бог і в цьому просвітлить вас.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє.
Ukrainian 1905
Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отож, хто досконалий, хай так і думає. Коли ж щось інше думаєте, то й це Бог вам відкриє.
Ukrainian 2011
Отже, хто досконалий, нехай так і думає. Коли ж щось інше думаєте, то й це Бог вам відкриє.
Ukrainian 2021
Тож усі ми, досконалі, так думаймо; а якщо ви думаєте якось інакше, то й це Бог вам відкриє.
Ukrainian 2022
Отже, якщо хтось зрілий духовно, нехай так думає! Якщо ж ви думаєте інакше, то Бог вам відкриє і це.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
То ж усі з нас, хто досконалий, так повинен думати, а коли ви думаєте щось інше, то і це Бог відкриє вам.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
отже, хто з вас довершений, так повинен думати; якщо ж ви про щось iнакше думаєте, то i це Бог вам вiдкриє.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, хто з нас досконалий, отак має мислити; якщо ж ви про щось інакше мислите, то це також вам Бог відкриє.
Ukrainian UMT
Тож нехай всі з нас, хто є Духовно зрілими, думають саме так. Якщо ж ви маєте іншу думку про те чи інше, то Бог і це вам пояснить.