Philippians 3:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Багато бо хто, що про них я вам часто казав, а тепер говорю навіть плачучи, поводяться, як вороги хреста Христового.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Багато ж є тих, що про них я часто говорив вам та й тепер з плачем говорю, які поводяться як вороги Христового хреста.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
(Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового,
Ukrainian 1905
(Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо багато хто, про яких я часто говорив вам, нині ж і з плачем кажу, поводяться, як вороги хреста Христового.
Ukrainian 2011
Адже багато хто, — про них я часто говорив вам, а нині з плачем кажу, — поводяться, як вороги Христового хреста.
Ukrainian 2021
Бо багато хто, про кого я часто казав вам, а тепер навіть зі слізьми кажу, живуть як вороги хреста Христового.
Ukrainian 2022
Адже багато людей – про них я не раз згадував, а тепер говорю з плачем – живуть як вороги Христового хреста.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо багато, про яких я вже говорив вам, і тепер знову говорю, плачучи, поводяться, як вороги хреста Христового.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Багато тих, про кого я часто говорив вам, а тепер навiть iз сльозами кажу, поводяться як вороги хреста Хрис­тового.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо чимало таких, про котрих я часто вам казав, а тепер навіть із плачем повідую, вчиняють, як вороги хреста Христового;
Ukrainian UMT
Бо як я вам уже багато разів казав і зараз, плачучи, кажу знову, багато хто живе як ворог хресту Христовому.