Philippians 3:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Але те, що для мене було за надбання, те ради Христа я за втрату вважав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А те, що було мені зиском, з-за Христа я вважав за втрату.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа.
Ukrainian 1905
Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але що було для мене надбанням, те я вважав за втрату задля Христа.
Ukrainian 2011
Але що було для мене надбанням, те я визнав ради Христа за втрату.
Ukrainian 2021
Та що для мене було надбанням, те ради Христа я визнав за втрату.
Ukrainian 2022
Але те, що для мене колись було надбанням, я визнав втратою заради Христа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але те, що було для мене надбанням, то ради Христа я за втрату вважав.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але те, що для мене було перевагою, заради Христа я вважав за нiщо.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але те, що для мене було перевагою, те заради Христа я вважаю марнотою.
Ukrainian UMT
Завдяки Христові все те, що колись було надбанням для мене, зараз я вважаю втратою своєю.