Proverbs 1:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Такі то дороги усіх, хто заздрий чужого добра: воно бере душу свого власника!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Такий кінець усіх тих, що на здирство ласі; | воно вбиває того, хто його в собі має.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ось такі дороги всїх тих, що ласі на чуже добро: воно відбирає життє тим, що його загарбали.
Ukrainian 1905
Ось такі дороги всїх тих, що ласі на чуже добро: воно відбирає життє тим, що його загарбали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це дороги всіх, що виконують беззаконня. Бо гублять свою душу безбожністю.
Ukrainian 2011
Такі дороги в усіх, хто творить беззаконня, — вони гублять свою душу безбожністю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Такі путі кожного, хто жадає чужого добра: воно віднімає життя у того, хто заволодів ним.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отакі шляхи кожного, хто жадає чужого добра: воно відбере життя у володарів його.
Ukrainian UMT
Такий кінець спіткає кожного, хто зазіхає на чуже добро. Воно відбере життя в тих, хто ним заволодів.