Proverbs 1:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміхатися буду, як прийде ваш страх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
то я буду сміятися з вашого нещастя, | я буду кпити, як на вас страх надійде;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
За те ж і я насьміюся з вашої погибелї, і радїти му, як найде страх на вас;
Ukrainian 1905
За те ж і я насьміюся з вашої погибелї, і радїти му, як найде страх на вас;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
отже і Я висмію вашу погибель, а зрадію коли на вас прийде знищення,
Ukrainian 2011
Тому і я посміюся з вашої погибелі, радітиму, коли вас спіткає знищення;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
За те і я посміюся з вашої загибелі; порадію, коли прийде на вас жах;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За це я буду сміятися з вашого нещастя; і радітиму, коли запопаде вас жах;
Ukrainian UMT
Тепер уже я посміюся з ваших бід, я позбиткуюся з вас, коли вас охопить жах.