Proverbs 10:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розумний син звеселяє батька; | а син безумний - горе матері своєї.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний - материне горе.
Ukrainian 1905
Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний - материне горе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мудрий син веселить батька, а дурний син - смуток матері.
Ukrainian 2011
Мудрий син приносить батькові радість, а нерозумний син — то смуток для матері.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Притчі Соломона. Син мудрий радує батька, а син нерозумний — засмучення для його матері.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Притчі Соломонові. Син мудрий тішить батька, а син недолугий – гіркота для його матері.
Ukrainian UMT
Ось Соломонові приказки: Мудрий син — то радість батьку, а нерозумний син — то матері печаль.