Proverbs 11:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як праведним щастить, радіє місто; | як гинуть грішники, веселі крики лунають.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
Ukrainian 1905
Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Місто піднялося на добрах праведних,
Ukrainian 2011
Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
При благоденстві праведників веселиться місто, і при погибелі нечестивих буває торжество.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Добром праведних місто радіє, а коли гинуть безбожні – святкує.
Ukrainian UMT
Як праведним сприяє успіх, то радіє з ними місто, а як негідник гине, веселяться всі.