Proverbs 11:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Огидні для Господа лукаві серцем, | та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
Ukrainian 1905
Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Викривлені дороги гидота Господеві, а йому сприйнятні всі непорочні в їхніх дорогах.
Ukrainian 2011
Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Мерзота перед Господом — підступні серцем; але благоугодні Йому непорочні в путі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мерзота перед Господом – підступні серця; але на шляху бажані Йому без провини.
Ukrainian UMT
Підступні люди Господу огидні, а чесні люди до душі Йому.