Proverbs 13:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу; | хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто стереже уста, той душу вберігає: хто ж рот свій широко отвирає, тому біда.
Ukrainian 1905
Хто стереже уста, той душу вберігає: хто ж рот свій широко отвирає, тому біда.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто береже уста свої, береже свою душу. А хто не береже губ настрашить себе.
Ukrainian 2011
Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто зберігає вуста свої, той береже душу свою; а хто широко розкриває свій рот, тому біда.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто пильнує уста свої, той береже душу свою; а хто губи свої розпускає, тому горе.
Ukrainian UMT
Хто стежить за вустами, той береже своє життя, хто не тримає за зубами язика, той себе губить!