Proverbs 14:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
У безлічі народу - царя слава; | у нестачі людей - руїна князя.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Величен царь тодї, як люд великий лїчбою, як же омаль людей - біда князеві.
Ukrainian 1905
Величен царь тодї, як люд великий лїчбою, як же омаль людей - біда князеві.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Слава царя в численнім народі, а знищення сильного в браку народу.
Ukrainian 2011
Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У численності народу — велич царя, а при малолюдстві народу біда володареві.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У безлічі народу – велич царя, а коли народу замало, – лихо володареві.
Ukrainian UMT
Слава царя — то численний народ, а без народу правитель — ніхто.