Proverbs 14:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Лагідне серце - життя для тіла, | а заздрість гризе кістки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Лагідне серце життє для тїла, а зависть зжерає й костї.
Ukrainian 1905
Лагідне серце життє для тїла, а зависть зжерає й костї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Лагідний умом чоловік лікар серця, а сприйнятливе серце червяк для костей.
Ukrainian 2011
Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Лагідне серце — життя для тіла, а заздрість — гниль для кісток.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сумирне серце – життя для плоті; а заздрість – гнилятина для кісток.
Ukrainian UMT
Здоровий глузд плекає здорове тіло, а заздрощі — то ракова пухлина на кістках.