Proverbs 16:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Шал царський - вістун смерти, | та мудрий чоловік його утихомирить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Царська досада - се вістун смертї, та мудрий чоловік улагодить його.
Ukrainian 1905
Царська досада - се вістун смертї, та мудрий чоловік улагодить його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Перед знищенням впереді іде гордість, а перед упадком злоумність.
Ukrainian 2011
Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Царський гнів — вісник смерти; але мудра людина умилостивить його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Царський гнів – вісник смерти; але мудрий чоловік злагіднить його.
Ukrainian UMT
Гнів царський багатьох веде до смерті, та мудрий відведе його.