Proverbs 16:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
В ясному обличчі царя - життя; | і його ласка, немов дощ весняний.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В ясному поглядї царському - життє, й ласкавість його - мов довго дожиданий дощ.
Ukrainian 1905
В ясному поглядї царському - життє, й ласкавість його - мов довго дожиданий дощ.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Краще лагідний дух з впокоренням ніж той, хто розділює здобич з гордими.
Ukrainian 2011
Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У світлому погляді царя — життя, і благовоління його — як хмара з пізнім дощем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У ясному погляді царя – життя, і добра воля його, – наче хмарина з пізнім дощем.
Ukrainian UMT
Царева ласка дарує життя; його милість, мов темна хмара, що приносить дощ весняний.