Proverbs 16:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Погибелі передує гординя, | падінню ж - бундючний дух.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Попереду погибелї йде гординя, а поперед упадку - надуте серце.
Ukrainian 1905
Попереду погибелї йде гординя, а поперед упадку - надуте серце.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Джерело життя розум для тих, що (його) придбали, а напоумлення безумних погане.
Ukrainian 2011
Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Погибелі передує гордість, і падінню — пихатість.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Загибелі передує гординя, а падінню – пихатість.
Ukrainian UMT
Бундючність веде до погибелі, пиха є причиною падіння.