Proverbs 16:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Голод працівника працює для нього; | бо його рот примушує до того.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Працюючий працює для себе, бо примушує рот його до того.
Ukrainian 1905
Працюючий працює для себе, бо примушує рот його до того.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Скріплюючи свої очі він роздумує про згубне, а кладе границі своїми губами для всього зла, цей є піччю зла.
Ukrainian 2011
Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Трудящий трудиться для себе, тому що змушує його до того рот його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Трудівник працює для себе, тому що змушує його до того рот його.
Ukrainian UMT
Людина трудиться, бо до того її змушує голод.