Proverbs 17:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, не буде такий без вини.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто з бідного сміється, той його Творця зневажає; | і хто нещастю радий, той не уникне кари.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто вбогого поругає, той творця його зневажає; кого нещастє звеселяє, той не зістанеться безкарен.
Ukrainian 1905
Хто вбогого поругає, той творця його зневажає; кого нещастє звеселяє, той не зістанеться безкарен.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто насміхається з бідного роздразнює Того, Хто його створив, а хто радіє з тим, що гине, не буде невинним. Хто милосердиться буде помилуваний.
Ukrainian 2011
Хто насміхається з бідного, той зневажає його Творця, а хто радіє, коли хтось гине, — не уникне кари. А милосердний буде помилуваний.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто знущається з убогого, той хулить Творця його; хто радіє нещастю, той не залишиться непокараним [а милосердий помилуваний буде].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто збиткується над убогими, той зневажає Творця його; хто тішиться лихом, той не залишиться без покари.
Ukrainian UMT
Хто збиткується з убогого, той ображає Творця; хто радіє з нещастя ближнього, той буде сам покараний.