Proverbs 18:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ім'я Господнє - міцна башта: | праведник утече до неї - і безпечний.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Імя Господнє - се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
Ukrainian 1905
Імя Господнє - се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Господне імя у величности сили, а ті праведні, що до нього прибігають, будуть піднесені вгору.
Ukrainian 2011
Господнє Ім’я — у величі сили; тож праведні, які линуть до Нього, отримують велич.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Недбайливий у роботі своїй — брат марнотратцю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ймення Господнє – міцна вежа; втікає до неї праведник, і в безпеці.
Ukrainian UMT
Господнє ім’я — то могутня вежа, в ній праведник знаходить порятунок.