Proverbs 19:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Здобуток людині то милість її, але ліпший бідар за людину брехливу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Плід людини - її милосердя; | убогий - ліпший, ніж брехун.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Радість чоловікові, що любить добро чинити, а вбогий чоловік лучший, як льживий.
Ukrainian 1905
Радість чоловікові, що любить добро чинити, а вбогий чоловік лучший, як льживий.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як бичують згубного безумний стає розумнішим. Якщо ж скартаєш розумного чоловіка, зрозуміє пізнавання.
Ukrainian 2011
Милосердя — це плід для людини; кращий бідний та праведний, ніж неправдомовний багач.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Радість людині — добродійність її, і бідна людина краще, ніж неправдива.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Радість людини – доброчинність її, і вбога людина краща, аніж брехлива.
Ukrainian UMT
Скнарість — то ганьба, краще бути бідним, ніж брехливим.