Proverbs 21:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто затуляє вухо на крик бідака, | той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто чує крик і плач убогого байдужно, той сам кричати ме, й вислуханий не буде.
Ukrainian 1905
Хто чує крик і плач убогого байдужно, той сам кричати ме, й вислуханий не буде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як хто затикає уха, щоб не почути немічних, і він закличе, і не буде того, хто слухає.
Ukrainian 2011
Хто закриває вуха, аби не почути немічного, то, коли він сам гукатиме, не буде того, хто б його почув.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто затикає вухо своє від волання бідного, той і сам буде волати, — і не буде почутий.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто затуляє вухо своє на крик бідака, той сам буде волати, – і не почують його.
Ukrainian UMT
Хто не бажає чути бідного волання, той сам кричатиме, та відповіді не діждеться.