Proverbs 21:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ліпше сидіти в землі пустинній, | ніж із жінкою сварливою та злісною.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.
Ukrainian 1905
В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Краще жити в пустинній землі ніж з войовничою і язикатою і сварливою жінкою.
Ukrainian 2011
Краще жити в безлюдній землі, ніж з войовничою, язикатою і гнівливою жінкою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Краще жити у землі пустельній, ніж з дружиною сварливою і сердитою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Краще жити на землі пустельній, ніж із дружиною сварливою і сердитою.
Ukrainian UMT
Краще жити в пустелі, аніж із злою і сварливою дружиною.