Proverbs 22:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ліпше добре ім'я за багатство велике, і ліпша милість за срібло та золото.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Добре ім'я ліпше, ніж великі багатства, | а доброзичливість - ніж срібло та золото.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Добре ймя лїпше над велике багацтво, й добра слава дорожша над золото й срібло.
Ukrainian 1905
Добре ймя лїпше над велике багацтво, й добра слава дорожша над золото й срібло.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Краще гарне імя ніж велике багацтво, а добра ласка над срібло і золото.
Ukrainian 2011
Добре ім’я краще за велике багатство, а доброзичливість — за срібло й золото.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Добре ім’я краще за велике багатство, і добра слава краща за срібло і золото.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Добре ймення краще від визначного багатства, і добра слава краща від срібла і золота.
Ukrainian UMT
Славне ім’я дорожче, ніж велике багатство, пошана краща, аніж золото чи срібло.