Proverbs 22:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Глумливого вижени, й вийде з ним сварка, і суперечка та ганьба припиняться.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Прожени насмішника геть, і незгода відійде, | і втихомиряться спори та зневаги.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Прожени геть зрадливого, а пійде з ним незгода, й зникнуть сварня й бійка.
Ukrainian 1905
Прожени геть зрадливого, а пійде з ним незгода, й зникнуть сварня й бійка.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Викинь губителя зі збору і з ним вийде сварка. Бо коли він сяде в зборі, не шанує всіх.
Ukrainian 2011
Прожени зловмисного зі збору — з ним піде і колотнеча, бо коли він засяде в зборі, то зневажатиме всіх.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Прожени кощунника, і віддалиться розбрат, і припиняться сварка і лайка.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Прожени облудника, і незгода відійде, і припиниться сварка й зневага.
Ukrainian UMT
Вижени насмішника, то й сварка стихне, і сутяги, й образи вщухнуть.